Newsflash
Cultură

Cartea unei prietenii de veacuri

de George CORBU - apr. 30 2014
Cartea unei prietenii de veacuri
   Prezenţă de mare fineţe în viaţa culturală românească, profesoara, scriitoarea şi traducătoarea Paula Romanescu şi-a asumat o nobilă misiune prin recenta reeditare a unei cărţi de mare importanţă pentru legăturile istorice dintre Franţa şi România. Este vorba despre volumul publicat în 1937 sub semnătura lui Paul Desfeuilles şi Jacques Lassaigne, La Roumanie vue par les français d’autrefois (România văzută de francezii de altădată), apărut la Editura Institutului Cultural Român (2013).
   Menită a servi deopotrivă memoria noastră culturală şi afectivă, lucrarea prezintă şi astăzi, la aproape opt decenii de la prima ediţie, o importanţă deosebită prin prisma a ceea ce spunea, la începutul secolului XX, unul din francezii naturalizaţi, universitarul Charles Drouhet: „Dacă există în Europa o ţară în care călătorul francez nu se simte străin, aceasta este România“. Este un sentiment rămas constant de-a lungul celor trei secole de prezenţă culturală franceză în spaţiul românesc, încă din epoca domniilor fanariote. Influenţa franceză asupra spiritului public în România (este şi titlul unei lucrări a criticului literar Pompiliu Eliade) s-a manifestat, aşadar, de timpuriu, contribuind la situarea nostră în ceea ce avea să fie încorporat în conceptul de francofonie. Acesta a fost şi a rămas sentimentul celor ce i-au cunoscut la ei acasă pe români – „latinii orientului“, după expresia lui N. Iorga.
   Scrisă în limba franceză (reuneşte doar textele unor francezi de baştină), cartea este structurată în trei părţi: Quelques pages d’histoire (Câteva pagini de istorie), întrunind contribuţiile a 29 de autori, Culture, sciences et économie (Cultură, ştiinţă şi economie), 13 autori, şi Quelques aspects pittoresques de la Roumanie: géographie, ethnographie (Aspecte pitoreşti ale României: geografie, etnografie), 34 de autori.
   Multe dintre numele selectate vor fi fost de notorietate în epocile în care au trăit, unele reprezentative pentru cultura franceză şi cea universală: istorici şi oameni politici precum Jules Michelet, Edgar Quinet, Napoleon III, Mirabeau, Clemenceau, generalul Berthelot, Louis Barthou, Jérôme Carcopino, Henri Capitant, istorici de artă ca Henri Focillon şi marele geograf Emmanuel de Martonne.
   Aproape 20 dintre personalităţile cuprinse în volum au fost membri ai Academiei Române, aşa cum se menţionează în prezentările ce însoţesc textele semnate de aceştia (care lipseau în prima ediţie), întocmite cu o maximă acurateţe şi cu acribia-i binecunoscută de autoarea selecţiei. Notele fixează atât cadrul, cât şi contribuţiile respectivelor nume la cunoaşterea culturii şi civilizaţiei române, a locului şi a rolului românilor în Europa şi, deci, în lume, ca moştenitori ai latinităţii căreia i-au rămas fideli în ciuda adversităţilor de tot felul şi, în primul rând, a istoriei însăşi.
    În semn de cinstire a aportului excepţional la consolidarea relaţiilor franco-române pe toate planurile, unele dintre acestea au dat numele unor străzi centrale din Capitală – Jules Michelet, Edgar Quinet, Henry Mathias Berthelot, Georges Clemenceau – şi al unei pieţe: Napoléon III (în sectorul 1).
    Cartea beneficiază de o prefaţă întru totul remarcabilă, aparţinând fostului ambasador al Franţei în România, Jean-Marie Le Breton, ce subliniază afinităţile profunde între popoarele francez şi român de-a lungul timpului. Cimen­tând o prietenie niciodată trădată, Franţa merită recunoştinţa eternă a surorii sale mai mici, România.
   Vom spicui câteva dintre expresiile omagiale la adresa ţării noastre şi a românilor, aparţinând unora dintre spiritele luminate prezente în această carte.
   Dacă Jules Michelet numea România „naţiune sacrificată“, iar limba română, limbă în întregime latină, lăudând ospitalitatea românilor care îţi oferă, în calitate de drumeţ, apă ne-ncepută (în original!), adică apă proaspătă, pură, istoricul Edgar Quinet, un mare filoromân, scrie admirativ despre Ştefan cel Mare şi Mihai Viteazul. Despre cel din urmă afirmă, cu justeţe: „Mihai Viteazul pare a fi înţeles mai bine decât oricine că Moldova şi Valahia, chiar reunite, nu vor cunoaşte siguranţa atâta timp cât ele vor fi separate de masivul interior al Carpaţilor, pentru că aici ar trebui să fie baza puternică a unui stat românesc“. Istoricul şi publicistul A. Ubicini, prieten cu Ion Heliade-Rădulescu şi C. A. Rosetti, avea să scrie despre Revoluţia de la 1848 că, deşi „a trecut aproape neobservată în afară, a lăsat urme profunde în ţară. Ea a fost justă în principii şi sinceră în actele sale. Revoluţia a fost şi a rămas populară, deoarece ea a fost mai mult socială decât politică şi, întrucât fiind opera câtorva, ea a întruchipat speranţa tuturor“. Titlul fragmentului din Elias Regnault, autorul unei istorii politice şi sociale a principatelor dunărene (1855) este: „România Mare – soluţia problemei orientale“, iar istoricul Charles Seignobos se referă, reamintind-o, la „intervenţia franceză în formarea României“, afirmând peremptoriu că „naţiunea română s-a constituit în 1858, potrivit voinţei lui Napoleon (al treilea – n.n.). Acesta a fost unicul rezultat durabil al războiului Crimeii“. Din lucrarea jurnalistului Armand Lévy „Împăratul Napoleon III şi Principatele danubiene“ este reţinut fragmentul semnificativ „Cauza României, cauza Franţei“.
   Paul Henry, fost director al Institutului de Înalte Studii Franceze din Bucureşti, scrie despre opera prinţului Cuza în termeni superlativi: „Puţine guverne s-au putut lăuda de a fi realizat, în numai cinci ani, asemenea profunde, importante şi decisive reforme“ (p. 51).
   Contele Mirabeau, mare orator şi om politic, susţine în „Problema transilvană“ că „li s-au exagerat greşelile valahilor, s-a păstrat tăcerea în privinţa mizeriei vieţii lor, rezistenţa lor a fost prezentată drept atac, iar apărarea transformată în asasinat. Totul a fost calculat… pentru a face din ei nişte criminali“. Avocatul şi omul politic Gambetta s-a pronunţat, la rându-i, asupra Problemei româneşti: „Ungurii au fost aceia care au determinat apariţia problemei româneşti, prin violenţa guvernării lor. Ea este urmarea şovinismului rasei maghiare. Este imposibil de imaginat o evoluţie oarecare a problemei orientale fără a se ţine seama de România. Problema românească este deci un element constitutiv al problemei orientale“ (p. 59). Georges Clemenceau – ziaristul (ulterior devenit marele om politic din timpul Primului Război Mondial) s-a ocupat şi de celebrul proces al Memorandiştilor (1894).
   Unul dintre glorioşii ambasadori ai Franţei în România, contele de Saint-Aulaire evocă relaţiile franco-române cu deplină înţelegere, într-un spirit de confraternitate resimţită: „Dacă este adevărat, precum a spus Stagiritul, că nu există prietenie sau dragoste adevărată decât între egali, se poate spune acelaşi lucru şi despre alianţe. Este cazul alianţei franco-române, egalitatea fiind înţeleasă, în conformitate cu spiritul latin, în sens calitativ şi nu cantitativ“. Iată cum România devine egala Franţei, chiar dacă aprecierea avea în vedere circumstanţele Primului Război Mondial!
   Omul politic Louis Barthou, ce avea să fie asasinat la Marsilia în 1934, referindu-se la pacea de după încheierea Primului Război Mondial, într-un discurs pronunţat în Parlamentul României în 1934, constată actul de justiţie istorică înfăptuit, anume că „această pace v-a restituit frontierele care erau ale voastre, care sunt ale voastre şi care vor rămâne ale voastre…“ (p. 128).
   Oprim aici citatele din prestigioşii autori antologaţi în volum, nedreptăţind în mod evident secţiunea a doua, „Cultură, ştiinţe şi economie“, unde sunt grupate texte ale unor intelectuali francezi de rang foarte înalt. Regretele noastre sunt compensate însă de amintirea unora dintre aceştia în strălucita prefaţă a ambasadorului Jean-Marie Le Breton, la care ne-am referit deja, şi în care sunt menţionate raporturile de aleasă colegialitate şi fructuoasă colaborare între elitele celor două ţări. Un singur exemplu merită atenţie, pentru a ilustra gradul de cunoaştere a realităţilor ştiinţifice de la noi de către savanţii francezi. Medicul Émile Sergent, făcând istoricul relaţiilor medicale franco-române, pune în evidenţă o mare valoare naţională: „Dacă dorim să studiem metodic istoria relaţiilor medicale franco-române, este indicat să distingem două mari etape: 1) Înainte de Davila şi 2) După Davila…“. Într-adevăr, dr. Carol Davila este cel care a pus bazele învăţământului medical românesc, ale farmaciei române, a condus serviciul sanitar în timpul Războiului de Inde­pendenţă (1877–1878), a înfiinţat Societatea de Cruce Roşie din România (1876) ş.a. În ciuda imenselor sale merite şi a uriaşului prestigiu, Davila a devenit membru al Academiei Române post-mortem, abia la 19 decembrie 2003. Orice comentariu este de prisos.
   Din secţiunea a treia, ultima, a acestui extrem de valoros volum, în care sunt prezentate aspecte pitoreşti de ordin geografic şi etnografic ale ţării noastre, deducem că cititorii francezi, şi nu numai, aveau acces la informaţii ce-i familiarizau cu Capitala şi alte oraşe româneşti, cu satul, cu teatrul, cu monumente de arhitectură, cu Dunărea şi litoralul românesc, cu provinciile româneşti (Moldova, Basarabia, Transilvania) ş.a. Nu ne-ar ajunge spaţiul dacă am încerca să evidenţiem admiraţia călătorilor francezi în faţa frumuseţilor ţării noastre care, precum se ştie, nu i-a lăsat indiferenţi nici pe scriitorii români.
   În lumina celor de mai sus, sunt suficiente motive, credem, pentru a aduce cele mai calde mulţumiri Ligii de Cooperare Culturală şi Ştiinţifică România-Franţa (preşedinte prof. ing. Nicolae Drăgulănescu) şi Secţiei sale de studii literare, coordonată de dna Paula Romanescu, vicepreşedintă a Ligii) de a fi iniţiat publicarea acestei cărţi editată de Institutul Cultural Român, punând la dispoziţia cititorilor o carte fundamentală pentru cunoaşterea relaţiilor privilegiate dintre cele două ţări contributoare la patrimoniul spiritual al umanităţii, două surori de gintă latină – Franţa şi România.
   Fapt îmbucurător, această carte a fost prezentată la Salon du Livre de la Paris (21–24 martie a.c.) de însăşi autoarea ei, scriitoarea Paula Romanescu, împreună cu o altă carte a aceleiaşi, antologia poeziei din închisori Où sont-ils ceux qui n’existent plus? (Unde sunt cel care nu mai sunt?, Editura Betta, 2012, 505 p.), realizându-se prin aceasta un portret cât mai elocvent al României, în alb-roz mai întâi şi în negru cu străfulgerări de roşu, dintr-un iad cu numele de comunism de care s-au cam înspăimântat până şi „implementatorii“ lui pe pământul românesc.

Abonează-te la Viața Medicală!

Dacă vrei să fii la curent cu tot ce se întâmplă în lumea medicală, abonează-te la „Viața Medicală”, publicația profesională, socială și culturală a profesioniștilor în Sănătate din România!

  • Tipărit + digital – 249 de lei
  • Digital – 169 lei

Titularii abonamentelor pe 12 luni sunt creditați astfel de:

  • Colegiul Medicilor Stomatologi din România – 5 ore de EMC
  • Colegiul Farmaciștilor din România – 10 ore de EFC
  • OBBCSSR – 7 ore de formare profesională continuă
  • OAMGMAMR – 5 ore de EMC

Află mai multe informații despre oferta de abonare.

Cookie-urile ne ajută să vă îmbunătățim experiența pe site-ul nostru. Prin continuarea navigării pe site-ul www.viata-medicala.ro, veți accepta implicit folosirea de cookie-uri pe parcursul vizitei dumneavoastră.

Da, sunt de acord Aflați mai multe